Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 104:35:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“But let the sinful people be destroyed on earth
and may wicked people not be found again.
Praise Jehovah, You my life.
Praise Jehovah.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“May sinners become extinct from the earth.
O my soul, praise the LORD!
Hallelujah!” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“but the wicked and sinner will-be-destroyed in the earth and they will- no-longer -be-seen.
I should really praise the LORD.
Praise the LORD!” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“But instead, the sinners would have lost all here on earth.
The bad people would have lose forever.
My spirit praise the LORD.
You (plur.) praise the LORD.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Watenda dhambi wangamizwe duniani,
wabaya wasiwepo tena.
Ee moyo wangu, umsifu BWANA!
Msifuni BWANA!” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“But I desire that sinners will disappear from the earth,
so that there will be no more wicked people!
But as for me, I will praise Yahweh!
Praise him/Hallelujah!” (Source: Translation for Translators)