complete verse (Matthew 7:22)

Following are a number of back-translations of Matthew 7:22:

  • Uma: “On the Kiama Day many people will say to me: ‘Lord! Lord! Don’t you (sing.) know, we are the ones who announced the Word of God in your (sing.) name? And it was in your (sing.) name that we caused-to-go-out demons. And many also were the miracles that we did with your (sing.) name, Lord.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When the day for the judgment of mankind has come/is reached, many people will say to me, ‘You are our (excl.) Leader/Lord because we have spread God’s word by the power of your name, and we have driven out demons and we have done many miracles by the power of your name.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “On that day in the future many will want me to pity them saying, ‘Oh Lord, through your power we prophesied, and we cured those afflicted with demons, and many are the miracles that we did.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When the day that God will judge the people arrives, many will say to me, ‘Lord, Lord, we (excl.) were prophesying as your (sing.) representatives, we (excl.) also used your (sing.) name to remove evil-spirits and to do many miracles!'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Really, at the day of judging, many will say to me, ‘Lord, let us (excl.) enter because isn’t it so that we taught about you, and your name is what we mentioned when we were driving out evil-spirits and when we were doing amazing-things?'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “When the day arrives for people to be judged, many people will say to me, ‘Lord, Lord. We also have told the people about you. And with your name we have cured people who walked with evil spirits. With your name we have done many miracles,’ they will say to me.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)