complete verse (Matthew 27:66)

Following are a number of back-translations of Matthew 27:66:

  • Uma: “They went to the grave. They sealed [saa’, from Indonesian cap ‘official stamp’] the rock that closed it so that it couldn’t be shoved-aside, and ordered soldiers to watch the grave, so that no-one could tamper with it.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “So-then they went there and put a sign on the door of the cave so that it would be known if someone had opened it, and they commanded the soldiers to watch/guard.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “They went there, and they put a mark on the stone door so that they might be able to tell if anybody moved it. And they left the soldiers they were causing to watch it.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “So after-that they went to the cave and they marked the rock that closed-it (lit. doored-it) so that it could-be-seen if someone rolled-it-away. After-that they left leaving-behind the soldiers to be-guarding.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “That’s why what they did was they went to the grave and then fixed a marker/signal on that rock which had been used to block off so that they could be sure that it wasn’t interferred with by anyone. And then they caused it to be guarded by those soldiers.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “All went then to guard the tomb well. They sealed the closure of the tomb. The soldiers were left to guard it.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)