complete verse (Mark 7:34)

Following are a number of back-translations of Mark 7:34:

  • Uma: “After that, he look-up to the sky, sighed [lit., pulled his breath], and said: ‘Open!’ (In the Yahudi language, it sounds like this: ‘Efata!’)” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “So-then Isa looked up to the sky and took a deep breath and he said to the man, ‘Eppata.’ That means, ‘Open (pl.)'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And Jesus looked up to the sky and breathed deeply, and he said, ‘Ipata,’ which is to say, ‘Be opened!'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Then he looked-up to heaven sighing and he said in their language, ‘Eppata,’ its meaning being: ‘(You (sing.)) be opened.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Jesus looked up to heaven/sky and sighed (lit. took a deep breath) through the big-size of his pity. And then he said to that person, ‘Effrata!’ which means, ‘Be-opened!'” (Source: Tagbanwa Back Translation)