complete verse (Luke 9:25)

Following are a number of back-translations of Luke 9:25:

  • Noongar: “If a person gains everything in the world but loses his life, he does not gain anything, does he? No!” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “What is the purpose/What good is it [if] we gather all the riches of the worlds, but our souls themselves suffer-loss because we do not reach good life in the future.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “For a person, even if he would own all the wealth in the world, it isn’t of any use if he does not have everlasting life and he will yet be punished.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Even if a person can come to own the whole world, it’s of no value to him if he cannot come to own the life which has no end, and he will be punished besides.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “For what do-you-suppose will a person be-able-to-benefit if he comes-to-own the entire world and then his life is lost and he is punished forever?” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For what good does it do a person, even supposing all the wealth in the world becomes his, if his soul/spirit will be lost because is has to go there to hardship/suffering which has no ending?” (Source: Tagbanwa Back Translation)