complete verse (Luke 22:44)

Following are a number of back-translations of Luke 22:44:

  • Noongar: “Jesus began to pain more greatly and he prayed much more earnestly. His sweat fell, dripping to the ground like blood.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “He exerted-great-effort praying, because he felt great suffering/sorrow. His sweat dripped to the ground like blood.]]” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Because his liver was very grieved, he prayed very hard, therefore his sweat was like blood dripping on the ground.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And at that time Jesus became very sorrowful and he prayed all the harder to God, and his sweat dropped out just like blood.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “And in this exceeding hardship of his, he persevered still-more to pray, and his sweat, it was like blood dripping to the soil.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “His inside was churning terribly. Therefore he prayed with great intensity (lit. using up all that was in his mind/inner-being). Pitter-pattering on the ground was his sweat which was dripping which had blood in with it now.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Italian (La Sua Parola è Vita): “In anguish he prayed even more intensely, sweat dripped copiously, as if it were blood from a wound.” (Cotrozzi 2019 explains: “Luke merely wants to highlight Jesus’ emotional strain ‘as so intense that he perspired profusely as a result. The sweat beads multiplied on his body like flowing clumps of blood and dropped to the earth.’”)