complete verse (Luke 1:21)

Following are a number of back-translations of Luke 1:21:

  • Uma: “While Zakharia was in the House of God, the people were waiting and waiting outside. They were confused because he was [inside] such a long time.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “During this, the people were waiting for Jakariya and they wondered as to why-on-earth he was so long inside the temple.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And then the people who were still waiting outside the church, the House of God, they were surprised because why was Zechariah so long there inside.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “The many-people who were waiting for Zekarias were surprised, because he was-very-long inside the Temple.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “As for those people outside, they were still waiting for Zacarias who had gone to burn incense. They were amazed as to why he was a long time there inside the Templo.” (Source: Tagbanwa Back Translation)

complete verse (Luke 1:21)

Following are a number of back-translations of Luke 12:1:

  • Uma: “From there being thousands of people gathered wanting to see Yesus, they were crowded-together with the result that they stepped on each other’s feet. At that time, Yesus spoke to his disciples, he said: ‘Be careful of the yeast of the Parisi people. Its meaning, don’t follow their behavior. Because they are good only on the outside, [they are] still evil in their hearts.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “During that time thousands of people had gathered so that they were jostling/pushing each other. Then Isa spoke first to his disciples, he said, ‘Be careful lest you are influenced by the doings of the Pariseo. They do things only so that they are seen by people. That custom of theirs is like yeast that spreads.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “At that time there were many people pressing to get near to Jesus, and then Jesus spoke, but the ones he was talking to were his disciples, and he said, ‘Be on your guard so that you might avoid the yeast of the Pharisees, which is to say their pretending to believe in God, because you might accidentally imitate them. They think mistakenly that their false faith won’t be known by anyone,” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “While these things were happening, how-many thousand people were gathering until they were stepping-on-each-other. Jesus spoke-with his disciples first saying, ‘Watch-out so you aren’t affected by the yeast/baking powder of the Pharisees, what I mean is, their behavior which is hypocritical (lit. fake good).” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When thousands of people continued to arrive, well what else but people’s feet were getting stepped on. Jesus spoke, just his disciples being whom he spoke to. ‘Now,’ he said, ‘you be careful of the raising-agent of the Pariseo, so that you won’t be contaminated. What I mean by that is their nature/way of just pretending that they believe-in/obey God.” (Source: Tagbanwa Back Translation)