complete verse (John 9:7)

Following are a number of back-translations of John 9:7:

  • Uma: “and he said to him: ‘Go wash your (s) face in Siloam pool.’ (The name ‘Siloam’ means ‘Sent.’) He went and washed his face. When he returned, he could see.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Then he said to the person, ‘Go and wash-your-face in the water Siluwam.’ The meaning of Siluwam is ‘sent’. So-then the blind person went and washed-his-face. When he returned he could see already.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “He said, ‘Go to the pool that is called Siloam and wash your face there.’ (The meaning of the name Siloam is ‘sent’). And the blind man went there and washed his face, and when he returned he was able already to see.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “and said, ‘Go (singular) wash-your-face in the dammed-up pool at Siloam.’ (The meaning of Siloam is sent.) When the blind-one went and washed-his-face, he was-able-to-see and afterwards went-home.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When he had applied it, he said, ‘Go, go-and-wash-your-face in that water called Standing-water of Siloe. (That Siloe means sent.) That blind man believed/obeyed. On his return to his home, he could now see.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Then he said to him, ‘Go now, wash your eyes in the water place Siloam.’ Siloam means ‘have been sent.’ The blind man went to wash his eyes. Coming back, his eyes were now opened.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)