complete verse (John 9:41)

Following are a number of back-translations of John 9:41:

  • Uma: “Yesus said: ‘If for example you were really like blind people because you did not know what was right/true, you would not be wrong/guilty. But, because you say you can see, you are certainly wrong/guilty.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Isa said to them, ‘If you are blind, that means that you really do not know the truth, you have no sin. But because you say that you certainly see, that means you know the truth, you still have sin, because you do not follow the truth.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And Jesus answered, ‘If you did not know that your understanding was blinded, you would not have any sin. But since you say that you understand everything well, your sin cannot be removed.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Jesus answered then and said, ‘No, because if-contrary-to-fact you were blind, you would have no sin. But since you say you can-see, your sin remains.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Jesus answered them, saying, ‘Supposing you were indeed included with those blind ones, your sins could be taken away which are causing you to be judged. But since you say that you can see well, that’s why your sins are still with you.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Jesus said, ‘If you were blind, then there wouldn’t be your sin. But now that you say your eyes are open, now you know that is your sin.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)