complete verse (John 9:29)

Following are a number of back-translations of John 9:29:

  • Uma: “It is clear we (excl.) know that God announced his words to Musa long ago. But that Yesus, we (excl.) do not know where he is from.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “We (excl.) know that God spoke to Musa, but as for that person, we (excl.) do not even know where he comes from.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “We know that long ago Moses was spoken to by God, however this person, we do not have any idea where he might have come from.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because we (excl.) know that God spoke-to Moses, but as concerning that person, we (excl.) don’t yet know even where-he-came-from.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Because we (excl.) know that Moises was spoken to by God, but as for that fellow, we don’t know where he showed up from.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “We know that God spoke with Moses. But no one knows where this fellow is from.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)