complete verse (John 7:4)

Following are a number of back-translations of John 7:4:

  • Uma: “You(s) will not become a big person if you(s) just continually stay here. If you really can do miracles, show all the people in the world!'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “For if a person wants to be famous, he shouldn’t hide his doings. Because here you are doing wonder-causing deeds, you should show them to all the people.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Because if there is a person who wants to become famous, it cannot be that he hides his works. For if you can do miracles, it is better that you show them to everybody.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because the one who wants to be well-known (lit. newsed), he doesn’t stay in the barrios, because of-course what he is doing will not become-known. If you (singular) are doing something amazing, go then show-it so that the entire world will be able-to-come-to-know-it,’ they said.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Because there’s no person who hides what he is doing if he really wants to be well-known. It’s necessary that these things you are doing, you will cause them to be observed by all the people.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Anyone who wants it to be known about what he is doing doesn’t do what he does secretly. Do what you do but let the people know what you are doing.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)