complete verse (John 7:36)

Following are a number of back-translations of John 7:36:

  • Uma: “And what is the meaning of his words that say, we will look for him but we will not find him, and we cannot go where he is going?'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “He said that we (incl.) will look for him but that we (incl.) will not be able to find him. And we (incl.) couldn’t go to where he is, he said. What does he mean by saying this?'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Because why did he say, ‘You will look for me but you will not be able to find me?’ And he also said, ‘You cannot come to the place where I am going to live.’ What in the world is he trying to say?’ they said.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “He says that in-the-future we will search-and-search-for him but we won’t be able-to-find-him. He also says that we won’t be able-to-go to where he is. What perhaps does he mean to say?’ they said.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “What does he mean by that talk of his which said, ‘You will search and search for me but you won’t find me, because you won’t be able to go there to where I am returning’?'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “What does it mean when he said, ‘You will hunt for me but you won’t find me because you are not able to go where I will be’?'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)