complete verse (John 7:27)

Following are a number of back-translations of John 7:27:

  • Uma: “But it is not appropriate that he be the Redeemer King, because we know where he is from. When the Redeemer King that was promised long ago does come, no-one will know where he is from.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But when the Almasi comes,’ they said, ‘it is not known where he comes from. But this person, we (incl.) all know where he is from.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “But if he is the king, how come we know where he comes from because when the king comes nobody will know where he comes from, but as for this person, we know where he comes from.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Maybe not, because when the Messiah comes, no one reportedly will know where-he-comes-from. But as for that-one, we certainly know where-he-came-from.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But isn’t it so that no-one knows where this Savior King who was promised to come here will come from? However as for this fellow, we all know his parents/where- he -came-from.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “But we know where he is a native of. And when the Christ comes no one will know where he came from.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)