complete verse (John 7:10)

Following are a number of back-translations of John 7:10:

  • Uma: “The relatives of Yesus did go to Yerusalem to attend the Feast of Huts there. In fact, Yesus also followed silently [i.e., without telling], but by himself so that the people did not know.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When his brothers had left for that festival, not long after that, Isa also followed them going there. But he did not go with the crowds that’s why nobody knew about his going there.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “After his siblings had left going up to the feast, Jesus followed although he did not join himself to many people because he did not wish that it be known.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When his siblings/cousins had left to go attend-the-fiesta, Jesus then followed by-himself so that it would not become-known.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “After his siblings had left, before long Jesus then set out to go to the fiesta. But it’s like what he was doing was keeping-out-of-sight/avoiding-confrontation.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “After his brothers had gone to the celebration, also Jesus went to celebrate. He acted so that the people wouldn’t know he was there, going about unnoticed.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)