complete verse (John 6:46)

Following are a number of back-translations of John 6:46:

  • Uma: “But do not say thus, there really have been people who have seen my Father. Only I alone have seen him, because I am from God.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “This does not mean that any man has seen my Father God. Nobody has seen my Father except only I, the one sent by God have seen him.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “I am not saying that there is a person who has seen God, for as for me, the one sent here by God my Father, I am the only one who has ever seen him. There is no one else who has seen my Father except me alone.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “I don’t mean to say that someone has seen God, because no one has been able-to-see him except only I who came-from him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “This doesn’t mean that there is anyone who has seen the Father, because only that one who came from God has seen the Father.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “It isn’t that anyone has seen the Father. Rather he who came from here God is, is he who knows him.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)