complete verse (John 6:11)

Following are a number of back-translations of John 6:11:

  • Uma: “From there, he took bread, he said thank you to God and he divided it to the many people sitting down. Like that also what he did with the fish. They all ate until they were full.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “So-then Isa took the bread of the child (boy) gave thanks to God and then he divided it among the people who were sitting. Likewise also he divided the fish and they were given as much as they wanted.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And Jesus took those pieces of bread, and he thanked God for them, and he had them distributed to the people who were sitting down. And he did the same thing with the fish until everybody was satisfied.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Then Jesus took the bread and thanked God. After-that he had-his disciples -distribute-it to the many-people. Likewise also with the dried-fish, he caused-to-be-distributed the quantity (lit. manyness) that each one wanted.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Jesus asked for that little-bread. After he’d given thanks to God, he divided up that little-bread and little-fish. All those people were distributed to. They were given as much as they wanted.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Jesus took up those five breads. He prayed to God that God would bless. Afterwards he gave them to the disciples to distribute to all of the people who were seated. Also he did the same with the fish. The people ate all that they wanted to eat.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)