complete verse (John 5:7)

Following are a number of back-translations of John 5:7:

  • Uma: “The sick person said: ‘Lord, because there is no-one to carry me into the pool when the water is stirred-up. [The "because" here is normal Uma conversation style; it means the man is giving the reason/excuse why he is lying there and not getting well. See vs. 11; 7:46.] When I just start to go, someone else gets there before me.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “The sick person answered, he said, ‘Yes, Sir. But there is nobody who lifts me into the pool when the water has stirred. And while I am still moving there, somebody else gets in ahead of me.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And the person answered, ‘Datu, I have no companion to throw me in the water when it is stirred up, and someone else always gets in there before I can get in.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “The man answered-him and said, ‘I want-to, Sir, but there is no one to take me to the water when it is moved/rippled. I have repeatedly-tried to go, but before I arrive, there is someone who has already gone-ahead.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “‘Master, oh, if wanting were enough,’ he answered, ‘however there’s no one to cause me to go down (into the water) when this water ripples. I try hard to get down (into the water) but I get preceeded.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “The sick man said, ‘Man. There isn’t anyone to put me there in the water when it is disturbed. Every time I think that I will get into the water another gets there first.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)