complete verse (John 5:45)

Following are a number of back-translations of John 5:45:

  • Uma: “But don’t say like this, that I will be the one to bring charges against you to my Father. It will be the prophet Musa himself who brings charges against you. You think/say that you will receive goodness from your following of the law of Musa.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Do not think that I will accuse you to my Father God there at the day of judgment. Not me, but Musa, the one who gave you the law that you follow, he will accuse you.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Don’t you think that I am the one to accuse you in the future before God my Father. Because as for your ancestor Moses, you trust his written words, but surprisingly enough, he will be the one to accuse you on that day.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Even so, you shouldn’t say/think that I am the one who will formally-accuse you to my Father, because what will accuse you, it is what Moses wrote. You expect that you will be saved if you believe/obey what Moses wrote aforementioned. But you don’t believe/obey-it,” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Don’t think that I am the one who will bring a case against you to the Father. On the contrary that Moises from whose writings come what you are hoping for, he is the one who will bring a case against you.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Don’t think that I will accuse you to my Father. I won’t. He who accuses you is Moses, that one whom you think that you can be confident about.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)