complete verse (John 4:21)

Following are a number of back-translations of John 4:21:

  • Uma: “Yesus said: ‘Believe these my words: The time will come, it will no longer be just in Yerusalem people worship God, also not at this mountain only.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Isa said to her, ‘Woman, believe what I say. There will be a time in the future when people will worship our (incl.) God not here on this mountain or there in Awrusalam.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And Jesus said, ‘It is true, Woman, what I say to you that the time is coming that no longer again here only in this mountain or even there in Jerusalem will our (incl.) Father God be worshipped.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Whereupon Jesus said, ‘Mother (vocative for any older woman), you from-Samaria, you definitely don’t know God whom you are worshipping, but we (excl.) Jews by-contrast, we (excl.) know-(him), because the one who will save all people, he was born a Jew. Believe (singular) (strong command particle) what I say now. In the time that will arrive, it will not be on this mountain and neither also in Jerusalem where-people -will-worship God the Father.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Jesus answered her, saying, ‘Hopefully, Daughter, you will believe this which I will say. The time is now arriving when you (plural) will worship Father God not only here on this hill or there in Jerusalem.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Jesus said, ‘Believe me, woman. The time will come when you will worship the Father, but it will not be necessary that you come to this hill here nor to go there to Jerusalem.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)