complete verse (John 2:3)

Following are a number of back-translations of John 2:3:

  • Uma: “While they were feasting, they ran out of wine. The mother of Yesus said to Yesus: ‘They have run out of wine.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “So-then there at the wedding, their drink was juice of the grape and the people had already used up the drink (after this called wine). Isa’s mother said to him, ‘The wine they are drinking is finished.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And the wine which was used at the wedding ran out, and that’s why Jesus’ mother came to him, and she said, ‘They have no more wine.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When the liquor was used-up, Jesus’ mother said to him, ‘They are out-of liquor.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When what was being drunk by those celebrating ran short, Jesus’ mother said to him, ‘What they’re drinking has run short now.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “The wine being finished, Jesus’ mother said to him, ‘The wine is finished.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)