complete verse (John 2:25)

Following are a number of back-translations of John 2:25:

  • Uma: “He did not need anyone to tell him what men were like, because he already knew what was in the hearts of men.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Even if he was not told, he certainly knew as to what was in the liver of men/mankind.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Even though no one told him what was in the breath of people, he knew it already because he knew beforehand what the breath (attitude) of mankind is.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “because he knew the character/behavior of all people. He didn’t need someone to tell him what was in their mind/thoughts, because he emphatically of-course already-knew-it.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “It really wasn’t necessary for someone to tell him, because he really knows what is in the mind/inner-being of man.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “It wasn’t necessary for someone to tell him what people were thinking because he himself knows what the thoughts of a person are.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)