complete verse (John 21:11)

Following are a number of back-translations of John 21:11:

  • Uma: “Simon Petrus climbed into the boat and he pulled the net here to the shore. That net was full/stuffed with big fish: one hundred fifty-three fish. But even though thus their manyness, that net did not tear.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Therefore Simon Petros went into the boat and pulled the net onto the shore. The net was full of big fish, 153 was the number. But the net did not tear even though there were very many in it.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And Peter went to the boat and he pulled up the net full of fish. The number of fish was one hundred fifty-three, and even though there were so many fish, the net was not torn.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Simon Pedro returned to where the boat was to go pull-in the net onto the bank. It was full of large fish, their number being one hundred and fifty three, but even though that was their quantity (lit. manyness), the net was not ripped.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Simon Pedro then got up into the boat and dragged to the shore that fishnet which was full of big fish which had entered. The number of those fish which had entered was one hundred and fifty three. Even though the number of fish was like that, that fishnet didn’t get torn at all.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Peter got in the boat in order to pull in the net to where the water wasn’t deep. But the net was full of big fish. It contained a hundred and fifty-three fish. It was filled with many but the net did not tear.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)