complete verse (John 20:2)

Following are a number of back-translations of John 20:2:

  • Uma: “She ran going to Simon Petrus and the disciples whom Yesus loved, she said to them: ‘They have taken the body of the Lord from the grave, and we (excl.) do not know where they put him!'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Therefore she ran to tell Simon Petros and the disciple of Isa whom he loved. She said to them, ‘Our (incl.) Leader/Lord is no longer there. Somebody has taken him from the grave. We (excl.) don’t know where they have taken him.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Therefore she ran and went to Peter and the other disciple, the one who was big in the breath of Jesus. And Mary said to them, ‘They have removed our Lord Jesus from his burying place, and we do not know where they have taken him.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “And they ran to go to where were Pedro and the disciple whom Jesus very-much-loved. Maria said to them, ‘They have removed the body of our Lord from the cave, and we (excl.) don’t know where-they -have-placed it.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well because of that, she went running to Simon Pedro and to that disciple whom Jesus held dear. On her arriving, she said, ‘The Lord/Chief has been taken emphatic from his grave. We(excl.) don’t know wherever he has been taken.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “She ran and went to where Peter along with another learner who Jesus loved very much were. She said to them, ‘They have taken away the Lord from where he was put. And we do not know where they have put him.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)