complete verse (John 19:21)

Following are a number of back-translations of John 19:21:

  • Uma: “So, the leaders of the priests said to Pilatus: ‘Don’t write: King of the Yahudi people! It is better to write: ‘This person said that he was the king of the Yahudi people.’ ‘” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Then the leaders of the priests went to Pilatus and they said to him, ‘What you have written there is not right. Do not write, ‘The King of the Yahudi’ but write, ‘This person said that he is the King of the Yahudi.’ ‘” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And then the chief priests said to Pilate, ‘It would have been better if you hadn’t written ‘King of the Jews’. What you should write is, ‘This person said that he was the King of the Jews.’ ‘” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “That being so, the leaders of the priests of the Jews went to Pilato and said, ‘What you (singular) should have written, it is not ‘King of the Jews’ but rather ‘This-one said he was King of the Jews.’ ‘” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Therefore those chiefs of the priests said to Pilato, ‘Don’t write like that which is ‘King of the Judio,’ but on the contrary write that ‘He said he is the King of the Judio.”” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Therefore the chief priests of the Jews said to Pilate, ‘Don’t write, ‘The ruler of the Jew.’ Rather write, ‘He says that he is the ruler of the Jews.”” (Source: Tenango Otomi Back Translation)