complete verse (John 17:9)

Following are a number of back-translations of John 17:9:

  • Uma: “‘I pray for my companions over there. I do not pray for all people in the world. Those for whom I pray, just the people whom you(s) gave me, Father, because they are your (s) portion.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “‘O Father, I ask you for them. I do not ask for all men/mankind but only for the people you have given to me because they really belong to you.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “I beseech you because of them. I do not beseech you to help the people who do not believe in me, but rather I beseech you to help the people you have given me because they are also yours.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “‘Who I am praying-for, it is not those who don’t believe in me but rather your (singular) people whom you (singular) entrusted to me.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “I am now praying for these ones. I’m not praying for all the people, but on the contrary only those whom you gave me, for they are indeed yours.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “I ask you the favor that you care for them. I do not ask this favor for all the people who live on earth. Those whom you delivered over to me are those I ask you to care for because they are in your hand.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)