complete verse (John 17:21)

Following are a number of back-translations of John 17:21:

  • Uma: “My request, that all of them be of one heart. Like Father is in-harmony [mutual-life] with me, and I with Father, I ask they also be in-harmony with us. So that all people believe that you(s) are the one who sent me.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “O Father, may they all be of one liver, like you remain here with me and I remain there with you, likewise also may they remain here with us (dual). May they be of one liver so that the people in the world will believe that you really sent me.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Father, I beg you for them all so that their thinking will be one just like our oneness. You are here to me and I am there also to you. I beg you also that they may be one here to us so that mankind might believe that you sent me.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Father, I pray that their minds may be consistently-one like also our (du) minds, in order that people will believe that you (singular) are the one who sent me. May they be in us (du) just like your (singular) being in me and my being in you (singular).” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “so that they will all be like-minded/in harmony. Just like us, Father, who are very like-minded/harmonious, you with me, I with you, we are one living-entity only. I am requesting that they will be in harmony with your will, so that they and we will then be like we’re one body-unit. I am asking this so that people will believe that you are the one who sent me.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “For all these I speak about I ask you that they will be of one accord like we are of one accord. Being of one accord, my Father, all the people will know that you sent me to the earth.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)