complete verse (John 17:13)

Following are a number of back-translations of John 17:13:

  • Uma: “‘Now, I am about to come [to where you are], Father. All this I say while I am still with them in this world, so that their joy will really be complete with joy that is from me.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “I will soon return to you, therefore while I am still in this world I say this so that their joy is complete like my joy.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And now I am returning there to you, and I beseech this of you while I am still here on the earth so that they may be thoroughly caused to rejoice with my joy. That word of yours you had me teach, I taught to them, and the people here on the earth who are your enemies are against them also because they have no association with these just like I also have no association with your enemies.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “‘My returning to you (singular) is near-in-time, but I am still on this earth. Therefore I pray this out loud (lit. strongly) in order that they will hear in order that they will be made-thoroughly -happy with my own happiness.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But today/now, I am about to come home now to you, and I am telling these things already while I am still here in this world so that the big-size of my happiness may be theirs with no lack.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Now I am going where you are. But while I still am here in the world, I speak this word so that our people will have all joy just like I rejoice.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)