complete verse (John 16:30)

Following are a number of back-translations of John 16:30:

  • Uma: “It is very clear to us (excl.): the Lord is the one who knows all. It is no longer necessary that anyone ask you(s) anything. That is why we (excl.) believe that you(s) are from God.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Now we (excl.) are sure that you know everything even though nobody asks you. Therefore we (excl.) really believe that you are from God.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “We know that you know everything because we don’t even have to ask you questions because you know about them already. That’s why we believe that you come from God.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Now indeed, we (excl.) surely know that you (singular) know everything. Even the questions that are in a person’s mind, they don’t need to be told to you (singular), because you (singular) already know. Therefore we (excl.) believe that you (singular) came-from God.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Now we (excl.) know that you are aware of all things. You don’t need to be questioned by anyone so that you will know what is in his mind/thinking, because even if he hasn’t yet brought-to-the-surface what he wants to ask about, you already know. Therein we (excl.) believe now that really as for you, you have truly come from God.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Now we understand that you know everything. It isn’t necessary that first someone questions you. So we believe that you came from heaven where God is.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)