complete verse (John 15:24)

Following are a number of back-translations of John 15:24:

  • Uma: “‘In the midst of the people/crowds I did miracles that no-one else had ever done. If I had not done like that, they would not have been wrong. But they saw what I did, and they still hated me, and they also hated my Father.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “The deeds that I did in their presence no person has ever been able to do. If I had not done those deeds their sin would not hep be clear. But they were able to see my deeds and they hate me and my Father.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “They saw the miracles which I did which cannot be done by any human being. If they hadn’t seen these, they could not be blamed because of their bad actions to me. But they have seen them and in spite of this, they are against me and my Father.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “It would also not have been their sin if I had not shown them the amazing-things that no one else has done. But here-now they have seen all those, and they still hate me and my Father.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “If supposing I hadn’t done the deeds/works which took-place before their eyes of them all, which hadn’t been done by anyone at all in all this length of time, they would have nothing to answer for about the sin of rejecting me. But well, they really did see me, and it’s like they also have seen my Father through these deeds/works of mine which took place before their eyes. But in-spite-of-that, they hate me, including my Father.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “There wouldn’t be any sentence if I had not done any sign among them and what I do no one can do. Even though the people saw all the things I did, still they hated me and also my Father.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)