complete verse (John 15:19)

Following are a number of back-translations of John 15:19:

  • Uma: “If for example you are one-companion-group with people who do not believe, of course they love you, because you are their companions. But I chose you and set you apart from their midst, with the result that you are no longer their companions. That is why they hate you.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “If for example you were of one thought/mind with those people they would love you hep. But you are different. You are chosen by me and I have put you apart from those people. Therefore you are hated by them.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “If you are the companions of the enemies of God, they won’t be against you. However since you are not their companions, they will be against you because I chose you so that you might separate from them.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “If-contrary-to-fact your character were worldly like those who don’t believe, they would love you as their companions. But here-now I have chosen you in order that you would be distinguished from those who don’t believe. And this is the reason they will hate you.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “If supposing you were still included among those who don’t believe, of course they would hold you dear for you would be all one group (lit. one you-unit). But you aren’t any longer, because I have chosen you and it’s like separated you now from those people. That’s why they will now hate you.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “If you fellowshipped with the people who do not believe in me, then they would love you just like they love their companions. But I chose you from among the people here in this world and now you do not fellowship with them. Therefore they hate you.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)