complete verse (John 12:36)

Following are a number of back-translations of John 12:36:

  • Uma: “Believe in me while I am still with you shining for you, so that your hearts are light.’ After Yesus said like that, he left from there, and he no longer appeared [lit., showed himself] to the people.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Therefore,’ said Isa, ‘you should trust in the light while the light is still here with you so that you become people belonging to the light.’ When Isa had said this he left and hid from them.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “I am the light. While I am still here with you, trust me the light, so that your minds might always be illuminated.’ And after Jesus had said this, he left the many people and hid.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Believe then in the light while it is still with you so that you will become people whose minds/thoughts are enlightened.’ When Jesus said that, he left them and went and hid.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Therefore as long as the one referred to as the light is here with you, it’s necessary that you submit to him, so that you can live always in the shining of this light.’ When Jesus had said that, he then went away.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Believe the word that gives understanding while I can speak to you. And this word truly gives you understanding.’ After saying this, Jesus left and no one knew where he had gone.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)