complete verse (John 10:33)

Following are a number of back-translations of John 10:33:

  • Uma: “The Yahudi people said: ‘It is not because-of your (s) good works that we (excl.) want to kill you(s). The reason we (excl.) want to kill you(s) is that you(s) make-small [i.e., belittle, blaspheme] God! Although you(s) are just a regular man, you(s) say that you are God!'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “The people answered, they said, ‘It is not because of your good deeds that we (excl.) want to stone you, but because of your saying bad things to God. You are just human but you say you are God.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And the Jews answered him, ‘We are not stoning you for good works, but rather because you transgress God. Because why are you saying that you are God when you are only a person?'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “The Jews answered then saying, ‘It’s not the good-things you (singular) have done that are the reason for our (excl.) stoning you (singular) but rather your (singular) deprecating God. You (singular) are obviously a mere person, but there you (singular) have made-yourself (singular) -equal to him.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “He was answered by the Judio saying, ‘Not because of those good deeds are we (excl.) wanting to stone you, but on the contrary because you are grabbing-for-yourself the praiseworthiness/glory of God, making yourself to be God when you are only a native human.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “The Jews said, ‘Those good things which you do are not why we want to stone you. Rather we are going to stone you because you do not respect God with what you say. You who are just a human like us and you are saying that you are exactly like God.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)