complete verse (John 10:11)

Following are a number of back-translations of John 10:11:

  • Uma: “‘I am the good shepherd. I give my life so that my sheep may live.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “‘I,’ said Isa, ‘am figuratively the shepherd of the sheep, who takes good care of his sheep. The good shepherd surrenders to dying on behalf of his sheep.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “I am the one who cares for the sheep, who is very good in caring. I lay my life crosswise so that the sheep may not be harmed.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Jesus also said by-illustration, ‘I am the good care-taker of the sheep and the one who saves them, even though that is my cause-of-death.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “‘I am the one who is an exceedingly good shepherd. The truth of being a good shepherd is that just because of the sheep he will give even his life/breath.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “I am like a good shepherd. The good shepherd gives up his life to save the sheep.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)