complete verse (James 3:3)

Following are a number of back-translations of James 3:3:

  • Uma: “Something that is small can control what is big. Usually we use-bits-with horses so that they follow our will. With a small bit we can command a big horse.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “A figure (for it is) a bridle of a horse. We (dual) put a bridle in the mouth of a horse so that he follows/obeys our (dual) wishes/will and we (dual) can carry/direct him wherever we (dual) want to go.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “We put a bit in the mouth of a horse so that we might control where we want him to go.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “For-example, if we put-a-bit-in the mouth of a horse so that he will obey us, we can direct him where we want to go.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For example a horse, provided its mouth has a bit in it, obeys wherever we want to cause it to go.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “When the reins are put in horses’ mouths, then they can be controlled. Wherever they are directed, they go.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)