complete verse (James 3:12)

Following are a number of back-translations of James 3:12:

  • Uma: “An ara tree doesn’t bear zaitun fruit. And an anggur tree doesn’t bear ara fruit. A salty well doesn’t bring-forth plain/clear water.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “My brothers, the mampallam tree does it bear guava? And a vine does it bear mampallam? No. Likewise you (singular) cannot draw good water from a well full of stale water. Likewise we (incl.) also our (incl.) speech/words should be good only, no bad speech/words should be mixed in.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Brothers, when a fig tree bears fruit, it is not possible that its fruit is olives. And when a grapevine bears fruit, it is not possible that its fruit is figs. If there is a well from which bitter water comes, it is not possible that water which is not bitter comes from there.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Neither is there any fig (loan igos) that fruits olives (loan olivo), and neither also is there a grape (loan obas) trunk/base that fruits figs. Neither also is the ocean the source of good (i.e. drinkable) water. That’s what our tongues should follow-the-example-of so that good and bad speech are not mixed-together.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “My siblings in believing, an igos really doesn’t bear olibo fruit, neither does an ubas bear igos fruit. And also one can’t draw fresh (lit. tasteless) water from the sea.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Dear brethren, a tree of figs cannot produce fruit called olive. A vine of grapes cannot produce the fig. Where there comes up bad water, there cannot come up good water.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)