complete verse (Hebrews 7:19)

Following are a number of back-translations of Hebrews 7:19:

  • Uma: “The Law of Musa no longer has any use, for that Law we cannot use-as-a-way to approach God–its meaning, we do not become straight in God’s sight in our following the Law of Musa. That’s why that previous law was abandoned/released and replaced with a better way: Yesus gives us hope that is better, for because-of his mediating we can approach God.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “For through the law of Musa God’s will for mankind will not come to fruition. But now God has done something much better than the law of Musa and because of that his doing we (incl.) can really come close to him.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “because it’s not possible that we can be considered righteous by means of obeying it. Because of this, God has given already to us a better, more trustworthy way, and by means of this it’s possible that by means of our worship, we can already come before God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “for making-people properly -righteous. And now we have a better hope, because on-account-of Jesus who is the source (lit. base) of our hope, we are able-to-come-close to God.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Because nobody became righteous in God’s sight by that way/trail. But, because of this new way/trail which he made, what we are hoping for/expecting is now far-from ordinary for we can now approach God with no sin in his sight.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Concerning the law which Moses wrote, not any person was able to be cleared. But now there is another word and it much more has power than the other. Because this brings together God and the people.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)