complete verse (Hebrews 6:14)

Following are a number of back-translations of Hebrews 6:14:

  • Uma: “When God said his promise to Abraham, he strengthened his promise by swearing, he said: ‘Really-really I say that I will fulfill what I am promising to you: I bless you with a big blessing, and I make you have many descendants.’ There is nothing greater than God, so he swore naming himself.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “This is what God said, he said, ‘I will really bless you very much and I will cause your descendants to be really many.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “By means of His name, He said to Abraham, he said, ‘It is absolutely true that I will bless you with good, and your descendants will come to be very, very many.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “He said to Abraham, ‘I will surely bless you (singular) and will multiply (lit. cause-to-be-many) your (singular) descendants.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “What he promised says, ‘What I am promising is certain that I will grace you(singular) very much and very-greatly-increase your descendants.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “When people say that it is true what they are saying, they call upon God to be their witness. When a person has called on God to be his witness, then his friend with whom he is talking cannot say that it is not true in what he said. But God promised a word to Abraham and since no one is greater than God, therefore he used his own name, telling Abraham it is God’s own word that which was said. He said to him: ‘It is true what I say to you, overflowingly I will bless you. I will cause that very much will increase your children,’ he said. But Abraham did not get anxious concerning the word God spoke. Rather he waited, waited until there came the day when it happened according to the word God promised would happen.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)