complete verse (Hebrews 5:7)

Following are a number of back-translations of Hebrews 5:7:

  • Uma: “When Yesus lived on this earth, he cried-out weeping, petitioning and uttering his request(s) to God. He knew that God was powerful to release him from death, but he did not follow his own will/desire, he submitted to the will/desire of God. That’s why God heard his request.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When Isa was here in this world he wept and prayed loudly and begged/implored God, because only God could save him from death. He was heard by God because his liver was lowly and he really followed/obeyed God’s commandments.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And when Jesus was still here on the earth, His tears flowed and He wailed because of His strong begging and praying to God, who was able to save Him from death. And because His respect for God was great, and also His obedience to the commands of God, God heard His praying.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When Jesus was on this earth, he persisted in praying to God, crying and speaking in a loud voice (lit. making-strong his voice), because he knew that God was powerful to save him at his death. And God heard his prayer, because he humbled (lit. lowered) himself to obey what God wanted.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “As for this Jesus, when he was still here in the world, he was really calling out loudly in which tears were included in his prayers to God. For only God could save him from death. And his prayers really were answered because he really submitted-meekly/patiently to the will of God.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “When Christ lived here on earth, he prayed to God, strongly he called upon God, even crying. For God could save him so that he would not die. And God paid attention to him when he called upon him because overflowingly he honored God.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)