complete verse (Hebrews 3:18)

Following are a number of back-translations of Hebrews 3:18:

  • Uma: “It was those Yahudi people that God referred with his swearing/oath that said: ‘They will really not be allowed to get the rest/stopping with me.’ He did not permit them to get his/the rest, for they did not submit to him.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “And about whom did God speak when he covenanted/promised, he said, ‘They really will not enter the land where I would have given them rest?’ They were the people who did not want to follow/obey him.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “There are still those people who, concerning them God said, He said, ‘They cannot enter into that land that I prepared that they might rest along with me.’ The reason He said this was they would not obey His word.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Who moreover are those to whom God said that he would never have-them -enter the resting-place that he had prepared? They indeed are those who refused to obey him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “And then, who also was he referring to (lit.causing-to-be-hit) by this that he vowed saying, ‘Truly they cannot rest under my care/jurisdiction in that place that I promised them’? Was he not referring to those who did not follow/obey his words?” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “And you know that these people rejected the word God spoke. Therefore God said to these people: ‘Now you will not enter into the land I had decided that you should have as a place to rest with me,’ he said.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)