complete verse (Hebrews 3:11)

Following are a number of back-translations of Hebrews 3:11:

  • Uma: “I was angry and so I swore, I said: they will really not be allowed to enter into the land/village that I would have given them and they will not get rest/stopping with me.’ ‘” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “I was angry at them, therefore I covenanted/promised, I said, ‘They really will not enter the country where I would soon have given them rest,’ says God.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And I was very angry and I said that it was true that they could no longer enter into the place that I had prepared for them to rest along with me.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Therefore I promised in my anger that I would never have-them -enter the resting-place that I have prepared.’ That’s what God said.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Therefore, in the big-size of my anger towards them, I vowed that they certainly would not be able to rest under my care/jurisdiction in that place that I promised them.”” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “So when the people made me angry I said to them, ‘Now you will not enter into the land I had decided that you should have as a place to rest with me’,’ he said.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)