complete verse (Hebrews 12:8)

Following are a number of back-translations of Hebrews 12:8:

  • Uma: “All people whom God considers his children he advises. So, if for example you are not advised by God, it means you are not really his child.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “If he does not punish/discipline you to teach you as he does to all his children, na, that means that you are not truly his children.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “If you are not trained by God, you are not really his children, but rather you are just like illegitimate children.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “So if you don’t share in God’s admonishing and whipping of all his children, it means that you aren’t his true children.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well since it’s true that God corrects all his children, of course if like this is not done to you, doesn’t it mean that you are not his true children, but rather it’s like you are only illegitimate?” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “God ships all his children. But if you do not want God to whip you, then how can you say that God is your Father then?” (Source: Tenango Otomi Back Translation)