complete verse (Hebrews 11:22)

Following are a number of back-translations of Hebrews 11:22:

  • Uma: “From Yusuf’s faith, when his breath/spirit was about to snap [i.e., about to die], he foretold the departure of the descendants of Israel from the land of Mesir. And he made-a-last-request he said: ‘When you depart from Mesir, my bones you must take.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Yusup also because of his trust in God when he was about to die foretold that they, the descendants of Isra’il, would finally leave the land Misil. And he instructed them that they should take along his body/corpse when they left.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “As for Joseph also, because of his faith when he was about to die, he prophesied that all of the descendants of his ancestor Israel, would leave the land of Egypt. And he commanded also, at that time, that when they left they were to take also his dead body with them.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Jose also, because of his faith, when he was close to dying, he spoke of the future leaving of his fellow descendants of Israel from Egipto and he also instructed that they take-along his bones to bury them in the country to which they would go.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well, because also of his believing/obeying and trust in God, when Jose was approaching death he indeed said that those Israelita would indeed be able to leave Egipto and he gave a deathbed-instruction that they should indeed take his bones when they would now leave.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Joseph also believed that it is true what God says. Therefore when he was about to die, he told the Jews that there would come the day that they would go out of the land of Egypt. And he left the word that his body should not be left in Egypt, rather they should carry it when they went out of Egypt.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)