complete verse (Hebrews 10:9)

Following are a number of back-translations of Hebrews 10:9:

  • Uma: “After that, he also said: ‘Here I am God, I have-come to do your will/desire.’ The former custom he no longer follows, he does God’s will/desire ["from that point on" implied by verbal enclitic].” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Then he also said, ‘O God, here I am to do your will.’ Therefore the work of sacrificing animals is already changed, and Almasi is the one taking its place.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And He said again, ‘Here I am before you because I will carry out what you want.’ And because of this, we (incl.) understand that God has replaced the old way of sacrificing, and the thing He has replaced it with is the sacrifice of the body of Christ.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Then he said, ‘Here-I-am to fulfill what you (singular) want.’ His saying that is our means-of-knowing that he has replaced the former offerings in order to exchange-them-with his offering of himself according to what God desired.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “And then he said, ‘Here I am now. I will obey all of your (singular) desires.’ Therefore it’s clear that God has now removed that former sacrificing of animals which are-a-means-of-asking for forgivenss, for he has now replaced it with this death of Cristo.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Then Christ said to God: ‘I am here now my God. I will do all that you look well upon,’ he said to him. Thus it is seen that now has come to an end the sacrifices made by people, that which ended it was that which Christ did, becoming a sacrifice.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)