complete verse (Hebrews 10:20)

Following are a number of back-translations of Hebrews 10:20:

  • Uma: “We can come before him, for we go-on a new way. That way is the way that Yesus has slashed/blazed for us, [a way] that brings us to good life, In the Worship House of the Yahudi people long ago, a cloth middle-wall blocked the way of the people from entering into the More Holy Room. But [as for] us, there is no longer anything blocking our way to approach God, for Yesus opened for us a way to approach God, for he gave himself to be killed.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When he surrendered his body to be killed, he opened a new way in order for us (incl.) to have life without end. His body is figuratively like the cloth in the temple that shielded/hid the room where God was but now (the thing that) hid that room is figuratively already torn because he surrendered his body.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Because as for Jesus, He made a way for us by means of the sacrifice of His body, and this way, it can give life without end.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because by his death which is compared to the tearing of the curtain which blocked the entrance, Jesus made a new pathway for us which is as if living, because this path, it is he the same-aforementioned who is living.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Because, in his sacrificing of his body, he made-for us a new way/trail which goes-directly to the other side of the curtain, so that we really can arrive in God’s presence. That hiding-from-view curtain has now been removed, which is a picture of his body which was killed.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Upon the dying of Jesus Christ, the closure was opened which closed there where God is. He opened up the road so that we can pass there where God is.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)