Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 4:8:
- Kankanaey: “When that was so, Cain talked-with his-younger-sibling Abel and said, ‘Let us (dual) go to the mountains.’ When they went-out-of-view, he attacked (lit. suddened) to kill his younger-sibling.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “Then Cain said to his younger brother, Abel — ‘Let’s go to the field.’ Having arrived in the field, Cain attacked his younger brother, Abel, and killed him.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “One day back-then, Cain said to Abel, ‘Come, we will-go to the farm/field.’ And when they were already there, Cain killed Abel who is his sibling/(brother).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But one day, Cain said to his younger brother Abel, ‘Let’s go for a walk in the fields.’ So they went together. And when they were in the countryside, suddenly Cain attacked Abel and killed him.” (Source: Translation for Translators)