Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 47:6:
- Kankanaey: “This land Egipto has-been- emphatically -entrusted to you (sing.), and you (sing.) will be-in-charge-of giving (them) their place-to-stay. Give them Gosen which is the best place here-in Egipto. If there are capable-ones among them, appoint-(them) to take-care-of my animals.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “The land of Egypt is before you. Put your father and [your] brothers in the best place in the land. Let them live in Goshen. If there are any among them who are suitable and skilled, it would be good if your put them in charge of my cattle.'” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Egipto (is) open for your (sing.) family. Let- them -live in Goshen, one of the best land(s) in Egipto. If there-are among them that you (sing.) know can-be-trusted, make them ones-who-watch/watchers of my livestock/animals.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “They can live wherever you want in the whole country of Egypt. Give your father and your brothers the best part of the land. They can live in Goshen. And if you know that any of them have any special ability to work with livestock, have them be in charge of my own livestock, too.'” (Source: Translation for Translators)