Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 47:26:
- Kankanaey: “And Jose made-it a law in Egipto that the king would take-possession of the fifth of the crop, and that is their law until today. That alone which the king did not take-possession-of was the land of the priests.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “So in the land of Egypt Joseph prepared a law of the fields. This law still exists in Egypt, even until now. According to this law one part of a field in five belongs to the king [lit.: is the king’s]. Only the fields of the priests did not become the king’s.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “So Jose made a law in the land of Egipto that the fifth portion of the harvest (be) for the king. This law still continues until now. Only the land of the priests was not owned by the king.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So Joseph made a law about all the land in Egypt, stating that one-fifth of the crops that are harvested belongs to the king. That law still exists. Only the land that belonged to the priests did not become the king’s land.” (Source: Translation for Translators)