complete verse (Genesis 42:38)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 42:38:

  • Kankanaey: “But Jacob refused saying, ‘It is not possible that Benjamin can-go-with you, because his older-sibling died and he for-his-part is my only-one child. If you take-him-along where- you -are-going and there-is something-that-happens to him, I will die in my sorrow (lit. pain of my thoughts), because I am already an old-man.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “Jacob said — ‘I will not send Benjamin to Egypt with you. His elder brother is no more. Now this is the only one I still have. I have now already become an old man. If anything happens to him on the way, I will die from pain.'” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “But Jacob said, ‘I will- not -let- my child -accompany you (pl.). His sibling/(brother) (is) now dead and he (is) the only one left now. Something-bad might happen to him on the road, and in this old age of mine I will- just -die mourning.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “But Jacob said, ‘No, I will not let my son go down there with you. His older brother is dead, and he is the only one of my wife Rachel’s sons who is left! If something harms him while you are traveling, you would cause me, a gray-haired old man, to die because of sorrow.'” (Source: Translation for Translators)