Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 42:24:
- Kankanaey: “So it was that Jose left to go cry. When it was possible that he was able-to-speak, he returned to their location and he-set-apart Simeon, and he caused-him-to-be-tied in front of them all.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “Turning away, Joseph wept. Then, looking back again, he spoke with them. Then, taking Simeon, he tied him up in their presence.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Jose left them for-the-mean-time and cried. But later-on he returned and spoke to them. He separated Simeon from them and had- (him) -bound in-front-of them.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Because of what they said, Joseph realized that they admitted that what they had done to him many years previously was wrong. He could not keep from crying, and he did not want them to see him crying, so he left them and went outside the room and began to cry. But then he returned to them and talked to them again. Then he took Simeon, and while they were watching, he told his servants to tie him up. He left Simeon in the prison and told the others that they could go.” (Source: Translation for Translators)