Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 4:2:
- Kankanaey: “When she gave-birth again, (it was) also another male, and they named-(him) Abel. When those siblings grew-big, their work was of-different-kinds. Abel was the one who took-care-of their sheep. Cain however, he planted.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “Then soon after that she gave birth to another son, Abel. Abel became a shepherd, Cain became one who does field work.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “And then later Eve again gave-birth to a male and she named him Abel. When they grew-up/[lit. became-big] now, Abel became (a) keeper of sheep and goats, and Cain on-the-other-hand became a farmer.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “After those boys grew up, Abel tended/took care of sheep and goats, and Cain became a farmer.” (Source: Translation for Translators)